1) Определение a) причастие II стоит перед определяемым словом (переводится страдательным причастием) b) причастие II стоит после определяемого слова (переводится страдательным причастием в составе причастного определительного оборота) (переводится страдательным причастием, стоит перед определяемым словом) c) причастие II стоит рядом со сказуемым в Past Indefinite (первая –ed форма является определением, переводится страдательным причастием; вторая –ed форма – сказуемое в прошедшем времени) |
a) The described method is widely used in industry.- Описанный метод широко приме-няется в промышленности. b) The equipment used for this work is modern.- Оборудование, применяемое для этой работы – современное. The equipment tested requires further improvement.- Испытываемое оборудование требует дальнейшего усовершенствования. c) The methods introduced received general recognition.- Введенные методы получили всеобщее признание. |
2) Обстоятельство a) причастие II стоит в начале предложения (переводится глаголом – сказуемым в придаточном предложении) b) причастие II стоит в конце предложения с союзами if, unless, when, as c) (переводится глаголом – сказуемым в придаточном предложении) |
a) Given the speed and the time it is easy to calculate the distance.- Если даны скорость и время, легко вычислить расстояние. |
3) Часть сказуемого а) страдательный залог (переводится кратким страдательным причастием или глаголом в соответствующем времени, лице и числе) b) времена группы Perfect (переводится глаголом в соответствующем времени, лице и числе) |
a) Water is heated.- Вода нагрета. The chair is broken. - Стул сломан. b) She has just translated the article.- Она только что перевела статью. |