Трехъязычное образование в Казахстане
Старейший технический университет страны внес предложение в МОН РК об организации Республиканской комиссии по разработке, экспертизе и внедрению единого терминологического словаря по группе специальностей «Технические науки и технологии» на базе КазНТУ.
Об этом накануне в Алматы на совещании ректоров и председателей УМС вузов Казахстана, прошедшем в Казахском национальном техническом университете имени К.И. Сатпаева, заявил ректор вуза, академик Жексенбек Адилов.
В рамках совещания были рассмотрены вопросы внедрения трехъязычного образования. В частности, были обсуждены вопросы перевода технических терминов на государственный язык по специальностям «Технические науки и технологии». Они разделены на семь секций - геология, горное дело и металлургия, машиностроение, автоматизация, вычислительная техника и телекоммуникации, легкая и пищевая промышленности, строительство, химическая инженерия, энергетика.
Участники совещания обсудили основные проблемы, а также внесли предложения по проекту структуры республиканской терминологической комиссии.
«В вопросах перевода технической терминологии на государственный язык необходим единый и системный подход. Республиканская терминологическая комиссия будет связующим звеном между Казтеркомом и авторами учебников», - отметил глава КазНТУ. Он также добавил, что предлагаемый проект гармонизирован с международными документами в сфере высшего образования.
Об этом накануне в Алматы на совещании ректоров и председателей УМС вузов Казахстана, прошедшем в Казахском национальном техническом университете имени К.И. Сатпаева, заявил ректор вуза, академик Жексенбек Адилов.
В рамках совещания были рассмотрены вопросы внедрения трехъязычного образования. В частности, были обсуждены вопросы перевода технических терминов на государственный язык по специальностям «Технические науки и технологии». Они разделены на семь секций - геология, горное дело и металлургия, машиностроение, автоматизация, вычислительная техника и телекоммуникации, легкая и пищевая промышленности, строительство, химическая инженерия, энергетика.
Участники совещания обсудили основные проблемы, а также внесли предложения по проекту структуры республиканской терминологической комиссии.
«В вопросах перевода технической терминологии на государственный язык необходим единый и системный подход. Республиканская терминологическая комиссия будет связующим звеном между Казтеркомом и авторами учебников», - отметил глава КазНТУ. Он также добавил, что предлагаемый проект гармонизирован с международными документами в сфере высшего образования.
01.10.2012 12:04 3359 0